Нотариальный перевод – это перевод документа с приданием переводу юридической силы. Для того чтобы перевод имел юридическую силу, переводчик должен гарантировать верность перевода, а нотариус – проверить и удостоверить квалификацию переводчика.
• Дипломированный переводчик Калачиков Александр Владимирович выполняет письменный перевод документа, оформляет его установленным образом и ставит под переводом свою подпись в присутствии нотариуса. Подпись переводчика на переводе означает, что переводчик этим подтверждает верность перевода и его соответствие оригиналу документа, и имеет надлежащую квалификацию для выполнения перевода.
• Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика и наличие у него диплома о высшем лингвистическом образовании, подтверждающего его квалификацию, а также регистрирует переводчика в нотариальном реестре.